Интересно, что есть и другая пословица, утверждающая прямо противоположное: «И один в поле воин». Так все-таки: воин или не воин? Давайте разбираться вместе!
Суть пословицы
Чтобы лучше понять смысл этой пословицы, нужно немного исследовать ее происхождение. Согласно сборнику «Русские народные пословицы и притчи», изданному Иваном Снегиревым в 1848 году, первоначально это выражение звучало как «Один в поле не ратай«. Слово ратай, в свою очередь, образовано от орати, что в современном языке звучит как пахать. Получается, что изначально смысл был связан с работами пахаря в поле. В древности вспахать землю в одиночку было невозможно — слишком тяжелый был этот труд.
Поле, на котором приходилось тяжело трудиться, наши предки часто ассоциировали с полем битвы. Поэтому со временем чаще стали заменять слово ратай на созвучное ратник, которое на нашем языке сегодня означает воин.
Так мы можем заключить, что изначально выражение подчеркивало необходимость поддерживать другу друга в тяжелом труде. Сегодня же мы чаще используем эту пословицу, чтобы в шутливой форме оправдать свою неудачу в каком-то сложном деле.
Однако история пословицы имеет продолжение. Со временем люди стали обращать внимание на то, что иногда даже один человек может самостоятельно внести существенный вклад в решение сложных жизненных вопросов или в продвижении какого-то очень важного дела. Поэтому появилось еще один вариант пословицы: «Один в поле воин, если по-русски скроен». Сегодня это выражение часто используется для поднятия патриотического духа и для побуждения действовать в любых, даже самых тяжелых обстоятельствах, когда некому тебе помочь.
Похожие по смыслу
- В одиночку биться не годится
- Человек без народа, что дерево без плода
- Одна пчела много меду не натаскает
- Один не одолеет, а артель сумеет
- Артель одного победит
Давайте обсудим!
А у вас были случаи, когда в одиночку приходилось решать сложные вопросы без поддержки друзей и близких? Какого быть одним в поле воином?
Что скажете? Пишите в комментариях!